Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Avec un milliard de locuteurs, les langues romanes, issues du latin, constituent un potentiel impressionnant en termes d’espace communicationnel et conceptuel. Elles représentent un contrepoids à l’extension du « tout-anglais », dont les limites sont désormais connues au sein même du monde anglo-saxon. D’ailleurs, le British Council place parmi les dix plus importantes langues du XXIe siècle l’espagnol, le français, le portugais et l’italien. Les langues romanes, mais aussi slaves ou arabes, représentent un élément indispensable de la diversité culturelle telle qu’elle a été reconnue en 2005 par l’Unesco. Impossible en effet de vivre dans un monde ouvert, interconnecté, sans respecter les identités culturelles, au premier rang desquelles les identités linguistiques. On pense, rêve, crée, dans une langue, le plus souvent maternelle. Sinon, après quelques années de triomphe du globish (si pratique, si moderne), on assistera à la révolte des peuples pour préserver leurs identités culturelles. Le défi de la mondialisation est au moins autant culturel qu’économique et politique. Le problème n’est pas l’existence d’une langue minimum commune, comme l’est aujourd’hui l’anglais, mais la sauvegarde de toutes les autres, condition de la diversité humaine. Oui à tous les apprentissages linguistiques, à tous les déplacements, à condition de préserver les aires linguistiques. La diversité est la condition de la mondialisation, la standardisation l’antichambre des conflits. Pas de mondialisation pacifique possible donc sans respect de la diversité culturelle. Les langues romanes, sans prétention hégémonique, en sont un élément déterminant, d’autant qu’elles sont mondiales. Elles sont aussi indispensables pour l’Europe, notamment pour éviter de croire que le monolinguisme anglais en simplifierait la construction… Les langues romanes ? L’avant-garde de cet immense chantier politique de la cohabitation culturelle à construire pour essayer de conjuguer paix et mondialisation.
Romance languages --- Language and culture --- Sociolinguistics --- Langues romanes --- Langage et culture --- Sociolinguistique --- Usage --- Research --- Recherche
Choose an application
Translating and interpreting --- Dubbing of television programs. --- Closed captioning. --- Language and culture. --- Culture and language --- Culture --- Captioning, Closed --- Close captioning --- Closed caption television --- Closed caption video recordings --- Television captioning (Closed captioning) --- Video captioning (Closed captioning) --- Hearing impaired --- Television programs --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Multimedia translating. --- Services for --- Translating --- Audiovisual translation --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Dubbing --- Audio-visual translation --- Subtitles (Motion pictures, television, etc.) --- Dubbing of television programs --- Closed captioning --- Language and culture --- Multimedia translating --- Translating and interpreting - Multimedia translating
Choose an application
In what ways are language, cognition and perception interrelated? Do they influence each other? This book casts a fresh light on these questions by putting individual speakers’ cognitive contexts, i.e. their usage-preferences and entrenched patterns of linguistic knowledge, into the focus of investigation.It presents findings from original experimental research on spatial language use which indicate that these individual-specific factors indeed play a central role in determining whether or not differences in the current and/or habitual linguistic behaviour of speakers of German and English are systematically correlated with differences in non-linguistic behaviour (visual attention allocation to and memory for spatial referent scenes).These findings form the basis of a new, speaker-focused usage-based model of linguistic relativity, which defines language-perception/cognition effects as a phenomenon which primarily occurs within individual speakers rather than between speakers or speech communities.
Psycholinguistics --- Grammar --- Cognition. --- Cognitive grammar. --- Language and culture. --- Psycholinguistics. --- Sapir-Whorf hypothesis. --- Speech acts (Linguistics) --- Sapir-Whorf, Hypothèse de --- Grammaire cognitive --- Cognition --- Langage et culture --- Psycholinguistique --- Actes de parole --- Sapir-Whorf hypothesis --- Cognitive grammar --- Language and culture --- Illocutionary acts (Linguistics) --- Speech act theory (Linguistics) --- Speech events (Linguistics) --- Language and languages --- Linguistics --- Speech --- Language, Psychology of --- Psychology of language --- Psychology --- Thought and thinking --- Culture and language --- Culture --- Cognitive linguistics --- Grammar, Comparative and general --- Relativity (Linguistics) --- Whorf-Sapir hypothesis --- Anthropological linguistics --- Sociolinguistics --- Philosophy --- Psychological aspects --- E-books --- Eye-Tracking. --- Linguistic Relativity. --- Socio-Cognitive Linguistics. --- Spatial Language.
Choose an application
This volume revisits the notions of Orientalism, Occidentalism and, to a certain extent, Reverse Orientalism/Occidentalism in the 21st century, adopting post-modern, constructionist and potentially non-essentialising approaches. The representations of the ‘cultural Other’ in education, literature and the arts are examined by scholars working in Australia, France, Hong Kong, Japan, Malaysia, Singapore, and the USA. Vinyl compilations, TV series, novels, institutional discourses, and surveys, amongst others, are examined so as to better understand how people construct their identity in relation to an imagined and idealised Other. This book will appeal to all researchers and students interested in cultural identity and stereotypes of the ‘East’ and the ‘West’, in particular in the fields of academic mobility, cultural studies, intercultural education, postcolonial literature, and media studies.
Education. --- Language and education. --- Linguistic anthropology. --- Cultural studies. --- Language Education. --- Linguistic Anthropology. --- Cultural Studies. --- Orientalism. --- Cultural relations. --- Cultural exchange --- Intercultural relations --- Intellectual cooperation --- International relations --- East and West --- Language and languages. --- Anthropo-linguistics --- Ethnolinguistics --- Language and ethnicity --- Linguistic anthropology --- Linguistics and anthropology --- Anthropology --- Language and culture --- Linguistics --- Foreign languages --- Languages --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Educational linguistics --- Education --- Language and languages
Choose an application
This book offers a diversification model of transplanted languages that facilitates the exploration of external factors and internal changes. The general context is the New World and the variety that unfolded in the Central Highlands and the Gulf of Mexico, herein identified as Mexican Colonial Spanish (MCS). Linguistic corpora provide the evidence of (re)transmission, diffusion, metalinguistic awareness, and select focused variants. The tridimensional approach highlights language data from authentic colonial documents which are connected to socio-historical reliefs at particular periods or junctions, which explain language variation and the dynamic outcome leading to change. From the Second Letter of Hernán Cortés (Seville 1522) to the decades preceding Mexican Independence (1800-1821) this book examines the variants transplanted from the peninsular tree into Mesoamerican lands: leveling of sibilants of late medieval Spanish, direct object (masc. sing.] pronouns LO and LE, pronouns of address (vos, tu, vuestra merced plus plurals), imperfect subjunctive endings in -SE and -RA), and Amerindian loans. Qualitative and quantitative analyses of variants derived from the peninsular tree show a gradual process of attrition and recovery due to their saliency in the new soil, where they were identified with ways of speaking and behaving like Spanish speakers from the metropolis. The variants analyzed in MCS may appear in other regions of the Spanish-speaking New World, where change may have proceeded at varying or similar rates. Additional variants are classified as optimal residual (e.g. dizque) and popular residual (e.g. vide). Both types are derived from the medieval peninsular tree, but the former are vital across regions and social strata while the latter may be restricted to isolated and / or marginal speech communities. After one hundred years of study in linguistics, this book contributes to the advancement of newer conceptualization of diachrony, which is concerned with the development and evolution through history. The additional sociolinguistic dimension offers views of social significant and its thrilling links to social movements that provoked a radical change of identity. The amplitude of the diversification model is convenient to test it in varied contexts where transplantation occurred.
Spanish language --- Sociolinguistics --- History. --- Variation --- Written Spanish --- Social aspects. --- Language and languages --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Castilian language --- Social aspects --- Sociological aspects --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Romance languages --- Diversification. --- Historical Sociolinguistics. --- Latin America. --- Variation.
Choose an application
Dialect, Culture and Society in Eastern Arabia is a three-volume study of the Arabic dialects spoken in Bahrain by its older generation in the mid 1970s, and the socio-cultural factors that produced them. The present Volume III: Phonology, Morphology, Syntax, Style , is based on an extensive archive of recorded material, gathered for its ethnographic as well as its purely linguistic interest. Volume I: Glossary , published in 2001, lists all the dialectal vocabulary, with extensive contextual exemplification, and cross-referenced to other lexica, which occurred in the complete set of texts recorded during fieldwork. Volume II: Ethnographic Texts , published in 2005, presents a selection of these texts, transcribed, annotated and translated, and with detailed background essays, covering major aspects of the pre-oil culture of the Gulf and the initial stages of the transition to the modern era: pearl diving, agriculture, communal relations, marriage, childhood, domestic life, work. Excerpts from local dialect poems concerned with these subjects are also included.
Sociolinguistics --- Arabic language --- Sociolinguistique --- Arabe (Langue) --- Dialects --- Social aspects --- Dialectes --- Aspect social --- 809.27 <038> --- -Arabic language --- -Semitic languages --- Language and languages --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- 809.27 <038> Arabisch--Vertaalwoordenboeken --- Arabisch--Vertaalwoordenboeken --- -Social aspects --- Sociological aspects --- Semitic languages --- -Arabisch--Vertaalwoordenboeken --- -Sociolinguistics --- -Dialects
Choose an application
Isn’t translation all about saying exactly the same thing in another language? Aren’t national images totally outdated in this era of globalization? Most people might agree but this book amply illustrates how persistent and multifaceted clichés on translation and nation can be. Time and again, translating involves making transfer choices and these choices are never neutral. Though globalization has seemingly all but erased national ideologies and cultural borders, such ideologies and borders continue to play a determining role in conflicts, identity politics and cultural profiles.The place where transfer choices and forms of national and cultural representation come together is also the place where Translation Studies and Imagology meet. This book offers a wealth of chapters showing how decisive selection and transfer processes can be in representing national images, both self-images and images of the other(s). It shows also how intensely the two disciplines can work together and mutually benefit from shared data and methodologies.
#KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Imagology --- Theory of literary translation --- Translating services --- Services de traduction --- Multimedia translating --- Vertalen en culturele identiteit --- Stereotypen --- Vertalen en representatie nationale karakteristieken --- Multimedia translating. --- Vertalen en culturele identiteit. --- Stereotypen. --- Vertalen en representatie nationale karakteristieken. --- Translating services. --- Translating and interpreting --- Semiotics. --- Language and culture. --- Technological innovations. --- Linguistics --- Semiotics --- Language and culture --- Technological innovations --- Traduction et interprétation --- Sémiotique --- Langage et culture --- Innovations --- Culture and language --- Culture --- Semeiotics --- Semiology (Linguistics) --- Semantics --- Signs and symbols --- Structuralism (Literary analysis) --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating agencies --- Translation bureaus --- Bibliographical services --- Language services --- Translating --- E-books --- Interpreting services --- Translation and interpreting services --- Translation services --- Translating and interpreting - Technological innovations --- Translating and interpreting - Multimedia translating
Choose an application
This book is based on a series of lectures, which begin with a look at the history of the language that we use in order to encode our knowledge, particularly our scientific knowledge, i.e., the history of scientific English. Prof. M.A.K. Halliday poses the question of how a growing child comes to master this kind of language and put it to his or her own use as a means of learning. In subsequent chapters, Halliday explores the relationship between language, education and culture, again taking the language of science as the focal point for the discussion; and finally he draws these various themes together to construct a linguistic interpretation of how we learn, and how we learn how to learn.
Language and languages. --- Linguistics. --- Linguistic science --- Science of language --- Language and languages --- Early childhood education. --- Linguistic anthropology. --- Language Education. --- Early Childhood Education. --- Linguistic Anthropology. --- Anthropo-linguistics --- Ethnolinguistics --- Language and ethnicity --- Linguistic anthropology --- Linguistics and anthropology --- Anthropology --- Language and culture --- Linguistics --- Education --- Foreign languages --- Languages --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Language and education. --- Child development. --- Child study --- Children --- Development, Child --- Developmental biology --- Educational linguistics --- Development
Choose an application
This volume gathers researchers from around the world endeavouring to better understand a number of perennial issues in assessing Chinese learners of English, covering topics such as students' test performances, interactional competence and lexical knowledge, students' motivation, teachers' attitudes and assessment policy changes.
English language --- Second language acquisition --- English Language --- English --- Languages & Literatures --- Study and teaching --- Chinese speakers --- Ability testing --- Chinese --- Methodology --- Acquisition --- Chinese speakers. --- Ability testing. --- Chinese. --- Methodology. --- China --- Languages. --- Second language learning --- Germanic languages --- Language acquisition --- Applied linguistics. --- Language and languages-Study and. --- Sociolinguistics. --- Applied Linguistics. --- Language Teaching. --- Language and languages --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Social aspects --- Sociological aspects --- Language and languages—Study and teaching.
Choose an application
This critical ethnographic school-based case study offers insights on the interaction between ideology and the identity development of individual English language learners in Singapore. Illustrated by case studies of the language learning experiences of five Asian immigrant students in an English-medium school in Singapore, the author examines how the immigrant students negotiated a standard English ideology and their discursive positioning over the course of the school year. Specifically, the study traces how the prevailing standard English ideology interacted in highly complex ways with their being positioned as high academic achievers to ultimately influence their learning of English. This potent combination of language ideologies and circulating ideologies created a designer student immigration complex. By framing this situation as a complex, the study problematizes the power of ideologies in shaping the trajectories and identities of language learners.
Education. --- Sociolinguistics. --- Educational policy. --- ducation and state. --- Language and education. --- Language Education. --- Educational Policy and Politics. --- English language --- Immigrant students --- Multilingual education --- Study and teaching --- Foreign speakers. --- Education --- Multilingualism --- Students --- Germanic languages --- Language and languages. --- Language and languages --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Social aspects --- Sociological aspects --- Education and state. --- Education policy --- Educational policy --- State and education --- Social policy --- Endowment of research --- Educational linguistics --- Government policy --- Study and teaching. --- Language and languages Study and teaching --- Language and education --- Language schools
Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|